Despite billows on the surface, the bottom of the deep sea remains undisturbed and calm.
衝著老友這句話,我穩住情緒
硬著頭皮迎接生平第一次的英文演講即時口譯
沒有臨陣脫逃
也要感謝阿君介紹秀珍來幫我...
雖然變數太多加上緊張
(鼻要來問我多少摳摳...嘿嘿 )
她的英文超厲害*.*
呵~
一直到演講尾聲進來的邱媽
我終於破功!
邱媽是理學院院長
數學系教授
好死不死台上的外國學者在舉一個數學例子
我一知半解的翻
她聽不下去就糾正我、乾脆幫我翻
那些專有名詞
啊啊啊~
先認識一下
本來說今天有鋒面會來
我拼命禱告
燕燕還安慰我說!氣象報告不準啦!
果真今天沒下雨
雖然雲量稍多
但又還真的讓我們看到了!開心!
也讓那教授對台灣的賞鳥風氣印象深刻
他很喜歡看這些猛禽,而且感覺他很關心環保議題
晚餐老闆請去霖園餐廳吃超辣中國菜
墨西哥血統的Prof. Flores吃得津津有味
怕辣的我則淺嘗即止
拼命灌果汁!唉!
但光廳前面那幾句就一直誇我厲害
我心中OS:妳聽到邱媽進來之後就不會降子說了
=_=!!!
大頭和惟程則表示很有收穫
總算鬆了一口氣
原本還擔心大家沒啥反應是不是我翻太爛大家聽不懂
原來只是中國學生的害羞
其實以大家的水準,不用我翻就都聽懂了吧
哈
- Mar 25 Tue 2008 21:50
生平第一次的英文演講即時口譯
秀珍給我的介紹詞我背了也沒都用到
場面話都沒說出來
只是憑直覺用最簡單的單字把我的意思拼湊出來
雖然也是可以溝通達意
事後還是會懊惱自己沒能把話說得更漂亮
其實蠻開心的
因為我終於完成生平第一次的演講即時口譯工作
不論翻得好不好
反正都翻完了!也賺了外快
而且有允萍的幫忙
事後才趕來的老闆問我演講進行得怎樣?
哇耐哉!?我也很想知道聽眾反應怎樣啊!?
我要聽懂再翻出來都來不及了
哪有可能再去注意下面的人是啥表情勒?
應該要去問來聽的人吧
我承認我某些部份也只聽懂七八成
要硬掰只好看已經事先翻出來的中文翻譯稿
好糗
下面的人若聽懂英文的
應該知道有時我翻得不太對
不過沒有人嗆聲,因為大家都很善良
畢竟薑是老得辣
她翻譯的等差級數、等比級數我哪懂啊!
我又不是數學系的!嗚~
情緒緊繃到最高點就是她出現的時候
唉!
幸好那時也接近結束
所以我沒忍耐太久就解脫了
哈哈!否則再繃下去真擔心我會整個當機
撇開那場演講
其實今天挺好玩的
中午在學校的素食餐廳跟Prof. Flores吃飯
Prof. Flores超nice的
而且很幽默
很容易就跟他打成一片的那種人
剛好跟我一樣都用左手拿筷子
就感覺很親切
講完我們去山上看猛禽展
很謝謝德治的導覽解說
又帶去賞鷹平台看灰面鵟鷹
是個人文素養蠻高的教授
他也是個很喜歡照相的人
甚至要我跟德治跟我們各自開來的車子合照
真有意思
回家後打電話問學弟妹聽的反應
Elva只聽到幾句就有事跑掉
今晚可以暫時好好放鬆了
批判思考的作業就明天再說吧
當學生的通病啊!
^++++++^
全站熱搜
留言列表